Friday, April 04, 2008


photo: Martin G. Wienert; white camellias (2008)





white camellias —
in the tree behind
a silent bird


Weiße Kamelien -
im Baum dahinter schweigt
ein Vogel

(AW, 2008)




14 comments:

Crafty Green Poet said...

ganz schön!

John McDonald said...

delightful
john

Ričardas said...

You left so much for imagination. Thanks.

Winter moon said...

Guten Tag,

Ich fühlte das Schweigen in das Haiku.In gewissen Sinne mag es der Zusammenhang zwischen dem Schweigen und der Schönheit geben.

Wintermoon

haiku-shelf said...
This comment has been removed by the author.
haiku-shelf said...

i try again...(before a typo, sorry...)



Thank you very much for all your comments!

I hope your journey was wonderful, Ricardas!


Danke für Ihre Worte, Wintermoon.

Tikkis said...

Two camellias
hugging each other --
petals wrinkling

- Just trying to make a poem with the word 'hug' :-)

haiku-shelf said...

oh, Tikkis...
i just have read wrinkles...

Borut said...

In the presence of such beauties, I'd be silent too!:)

polona said...

ah, beautiful!

haiku-shelf said...

thank you, Polona and Borut!

now the red camellias bloom in our garden but it`s still cold (even minus temperature in the night)

Bill said...

The picture makes me hear the silence the poem creates.

haiku-shelf said...

thank you for your comment, Bill!

best wishes,
Angelika

somebody said...

酒店經紀人,

菲梵酒店經紀,

酒店經紀,

禮服酒店上班,

酒店小姐,

便服酒店經紀,

酒店打工,

酒店寒假打工,

酒店經紀,

專業酒店經紀,

合法酒店經紀,

酒店暑假打工,

酒店兼職,

便服酒店工作,

酒店打工經紀,

制服酒店經紀,

專業酒店經紀,

合法酒店經紀,

酒店暑假打工,

酒店兼職,

便服酒店工作,

酒店打工,

酒店經紀,

制服酒店經紀,
酒店經紀,